CONTACTO
CONTACTO
Traducción Jurada: documentos
Títulos, certificados, actas, escrituras, contratos, cuentas anuales, …
¿Qué documentos deben ser Traducción Jurada?
En principio no hay limitación: cualquier documento redactado en un idioma puede ser traducido, sellado y certificado por un Traductor Jurado, alcanzando así la consideración de Traducción Oficial Jurada.
En general es la entidad interesada la que escoge exigir que la Traducción sea Oficial y Jurada, basando su decisión en criterios de “seguridad jurídica”. El trasfondo es querer garantizar que la traducción sea fiel y exacta al documento original, y por eso sólo puede ser realizada por un Traductor Oficial Jurado, autorizado por el MAE (ministerio de Asuntos Exteriores).
¿Quiénes exigen Traducción Jurada?
Se exige Traducción Jurada para la mayoria de documentos relevantes que tengan como destinatario una entidad o administración pública:
Las Traducciones Juradas más habituales son: